gtranslator

Screenshot Software:
gtranslator
Szczegóły programowe:
Wersja: 1.9.13 / 2.91.3
Filmu: 14 Apr 15
Wywoływacz: Fatih Demir
Licencja: Wolny
Popularność: 146

Rating: 4.0/5 (Total Votes: 1)

Projekt gTranslator jest zwiększona redaktorem gettext plik po dla środowiska GNOME. Obsługuje wszystkie rodzaje plików po gettext jak skompilowanych plików po gettext (pliki gmo / MO) skompresowanych plików po (po.gz / po.bz2 itd.) Oraz wiele wygodne codzienne właściwości użytkowe likeFind / Zamień, Auto Tłumaczenie, Tłumaczenie wiadomości Nauka, Wiadomości tabela (za to, że przegląd tłumaczenia / komunikatów w pliku po), Łatwa nawigacja i edytowanie wiadomości tłumaczeń i komentarze tłumaczenia miarę dokładne. Ma naprawdę bardzo wiele do zaoferowania, więc należy po prostu przetestować go i być z niego zadowolony

Opis :

  • Wysoka konfigurowalne podświetlanie składni (colorschemes są w xml i bardzo łatwe do napisania).
  • Różne widoki plików po są obsługiwane.
  • W-GUI kompilacja pliku po.
  • Czat, konfigurowalny sprawdzanie pisowni (oparte ispella).
  • Zaawansowane Historia / menu najnowsze pliki z nazwą projektu i wersji - nie tylko nazwę pliku, podobnie jak inne aplikacje zrobić
  • .
  • Bardzo wygodne nagłówek edycji z pola wyboru i automatycznym zmiany w innych dziedzinach odpowiadających aktualnej selekcji.
  • Otwarcie skompilowany (.gmo / .mo) plików po gettext i skompresowanych plików po gettext jest bezpośrednio obsługiwany (otwórz gnumeric.mo i edytować go, aby swoje tłumaczenie indywidualny!).
  • Nawigacja w obrębie nieprzetłumaczonych / wiadomości rozmytych.
  • Funkcja aktualizacji za pomocą XML-i18n-tools / gnu-i18n-tools.
  • Możliwość Zapytanie szukać już wykonanych tłumaczeń w dziedzinach gettext.
  • Autoaccomplishment znalezionych tłumaczenia z dziedziny domyślnej zapytania.
  • Automatyczne wypełnianie PO nagłówki plików z wpisami z preferencji (nigdy edytować komentarze do nagłówka ponownie).
  • Pełna D'n'D wsparcie i sesji świadomość, więc dobra integracja z GNOME.
  • Znajdź / zamień dialogi / funkcji.
  • HTMLizer funkcji, które konwertuje plik po do zaznaczonego pliku html składniowo, aby umożliwić oglądanie internetowej plików po.
  • Stare, nieaktualne wpisy mogą być przechowywane, jeśli chcesz je zachować.
  • indiciation status poprzez pasek stanu i pasek postępu.
  • Docbook- i obsługą scrollkeeper pomoc, która ma się także pojawić w Nautilus pomocy paska bocznego.
  • Wsparcie URI dla wszystkich przypadkach; Otwarcie zdalnego adresu URL jest również wspierany.

  • Obsługa
  • Sygnał, który pozwala na ratowanie plików po których nie można było zapisane na skutek wypadku przerywania / etc /. w gTranslator - tracą mniej pracy z gTranslator
  • UTF-8 plików po edycji (w wersjach & gt; = 0,39),
  • .
  • Widok listy do wiadomości, co jest bardzo wygodne i sortable (nie jest to oparte na etable / ETree z GAL).
  • Prywatne nauczyć bufor do wsparcia auto osiągnięcie z osobistego / dowiedziałem się tłumaczenia z pliku UMTF.
  • Bardzo wygodne wiadomości tabeli z kolorowym, pogrupowane wyświetlania komunikatów: nagłówki grup pokazują również się liczyć z odpoczynku wiadomości
  • .
  • Przydatne cofania do usunięcia, wprowadzenie.
  • Import z / konwersja do UTF-8 jest dostępny z interfejsem graficznym.
  • bezpośrednie przejęcie msgid jako msgstr.
  • Zwiększona nauczyć techniki buforowe dodanej (& quot; puchate & quot; dopasowanie procedur z klasy voodoo),
  • .
  • Wiadomości tabeli menu kontekstowe z tłumaczeniem patrzeć nie przetłumaczone i rozmytych wiadomości z możliwością wstawienia / przejęcia znaleźć tłumaczenie znalezione w buforze nauki.
  • pozilla !!!

Co nowego w tym wydaniu:

  • przelicencjonowanie niektórych plików w GPLv3 +
  • Nie normalizacji tłumaczenia zapisane w pamięci tłumaczeń (Neil Roberts),
  • Tłumaczenia:
  • być (Yuri Matsuk)

Co nowego w wersji 2.90.6:

  • Różne poprawki
  • Tłumaczenia:
  • być (Yuri Matsuk)
  • ca (Salvia Miranda)
  • ca @ valencia (Salvia Miranda)
  • de (Christian Kirbach)
  • el (Simos Xenitellis)
  • eo (Kristjan SCHMIDT)
  • es (Daniel Mustieles)
  • eu (IA ± aki LarraA ± aga Murgoitio)
  • fr (Bruno Brouard)
  • gl (Fran DiAguez)
  • on (Yaron Shahrabani)
  • to (Milo Casagrande)
  • lt (Aurimas AŒernius)
  • pt_BR (Gabriel Feitosa Vilar)
  • ru (Yuri Myasoedov)
  • sk (Ondrej MosnAA ?? ek)
  • sr @ latin (Miroslav NikoliA ‡)
  • sr (ÐoиN € оN ?? d & quot; Ð

Podobne oprogramowanie

rbtranslations
rbtranslations

14 Apr 15

locales-test
locales-test

14 Apr 15

wbmtranslator
wbmtranslator

20 Feb 15

GOB
GOB

17 Feb 15

Komentarze do gtranslator

Komentarze nie znaleziono
Dodaj komentarz
Włącz zdjęć!