Przygotowywanie napisów i napisów do filmów było procesem długotrwałym i uciążliwym, ale dzięki tytułowaniu zadanie stało się prostsze i szybsze, pozwalając twórcy napisów skupić się na dodawaniu napisów bezpośrednio na osi czasu. Teraz subtitlerzy i edytory napisów mogą naprawdę dopasować swoje napisy do obrazów i odtworzyć trudne fragmenty tak często, jak im się podoba i tak szybko lub wolno, jak potrzeba, aby znaleźć optymalny wynik. Subtitler może wyświetlać wiele ścieżek obok siebie, co ułatwia tłumaczenie, poprawianie i korektę. Ostateczne napisy są elektronicznie osadzone w filmie jako miękkie subwoofery (umożliwiające ich włączanie i wyłączanie) lub twarde subwoofery (drukowane na stałe na obrazie). I chociaż tytułowy może renderować napisy na wideo niezależnie iw wielu różnych formatach (w tym MP4, MKV, AVI i MOV), napisy, które zostały stylizowane na ponad 100 różnych efektów i animacji, można również wyeksportować do formatu NLE, takiego jak Adobe Premiera, Apple Final Cut lub Avid Media Composer jako warstwa alfa, która może zasiadać na szczycie innych elementów. Ta ewolucyjna metoda pracy zapewnia redaktorom napisów i edytorom napisów szybkie czasy realizacji oraz intuicyjne tworzenie filmów, które skutkują bardziej zadowolonymi zespołami produkcyjnymi i klientami.
Co nowego w tej wersji:
Wersja 1.15 może zawierać nieokreślone aktualizacje, ulepszenia lub poprawki błędów.
Co nowego w wersji 1.14:
Wersja 1.14 może zawierać nieokreślone aktualizacje, ulepszenia lub poprawki błędów.
Co nowego w wersji 1.11:
Wersja 1.11 może zawierać nieokreślone aktualizacje, ulepszenia lub poprawki błędów.
Co nowego w wersji 1.1:
Wersja 1.1 może zawierają nieokreślone aktualizacje, ulepszenia lub poprawki.
Co nowego w wersji 1.09:
Wersja 1.09: sprawdzanie pisowni dla wszystkich głównych języków.
Co nowego w wersji 1.08:
Wersja 1.08 może zawierać nieokreślone aktualizacje, ulepszenia lub poprawki błędów.
Co jest nowy w wersji 1.06:
Więcej obsługiwanych formatów plików.
Komentarze nie znaleziono