GNOME Dictionary

Screenshot Software:
GNOME Dictionary
Szczegóły programowe:
Wersja: 3.26.1 Aktualizowane
Filmu: 23 Nov 17
Wywoływacz: Alexandre Franke
Licencja: Wolny
Popularność: 55

Rating: 2.5/5 (Total Votes: 2)

Słownik GNOME to darmowy, open source, prosty i świetnie wyglądający projekt oprogramowania zaprojektowany jako autonomiczna aplikacja słownika pulpitu dla środowiska graficznego GNOME, działająca w dowolnej dystrybucji Linuksa.


Funkcje na pierwszy rzut oka

Program pozwala użytkownikom łatwo wyszukiwać definicje słów, wyświetlać i słyszeć wymowę słów. Jest to aplikacja okienkowa z dobrymi możliwościami wyszukiwania, wynikami typograficznymi, zakładkami ulubionych słów i historią wyszukiwania. Zawiera również ustrukturyzowany interfejs API (Application Programming Interface), który może wyświetlać bąbelki z krótkimi definicjami w danej lokalizacji dla danego słowa.


Zaprojektowany dla GNOME

Słownik GNOME został zaprojektowany w taki sposób, aby był dobrze zintegrowany z interfejsem użytkownika GNOME-Shell, umożliwiając wyszukiwanie słów bezpośrednio z graficznego środowiska graficznego GNOME. Oznacza to oczywiście, że nie musisz otwierać aplikacji, aby wyszukiwać definicje słów, gdy używasz GNOME.

Łatwy w użyciu graficzny interfejs użytkownika

Graficzny interfejs użytkownika aplikacji (Graphical User Interface) jest napisany przy pomocy zestawu narzędzi GTK +, zgodnie ze specyfikacjami GNOME & rsquo; HIG (Human Interface Design). Jest łatwy w użyciu, umożliwiając użytkownikowi szybką nawigację pomiędzy definicjami, kopiowanie definicji, drukowanie definicji, zmianę źródła słownika, a także dostosowywanie go w taki sposób, jak lubisz.


Linia poleceń

Zaawansowani użytkownicy Linuksa mogą korzystać z wiersza poleceń, aby wymusić działanie aplikacji słownika GNOME na określonym wyświetlaczu X, użyć klasy / nazwy programu używanej przez menedżera okien, włączyć tryb debugowania lub załadować dodatkowe moduły GTK +. Dlatego po prostu wpisz & ldquo; gnome-dictionary & rdquo; (bez cudzysłowów), po którym następuje opcja na emulatorze terminalu X11. Nie wahaj się wpisać & ldquo; gnome-dictionary --help-all & rdquo; dla listy dostępnych opcji.


Obsługiwane dystrybucje GNU / Linux i środowiska graficzne

Poza działaniem na GNOME aplikacja słownika GNOME jest obsługiwana w każdym innym środowisku graficznym open-source, a także wszystkie jego zależności są zainstalowane (np. GTK +). Z powodzeniem przetestowaliśmy aplikację na komputerach Cynamon, MATE, LXDE, Xfce i Unity.

Co nowego w tej wersji:

  • Poprawki:
  • 777584 - menu wyboru słownika ma zbyt mały rozmiar
  • 762589 - Nie można dodać źródeł słownika
  • Zaktualizowane tłumaczenia:
  • Rosyjski, francuski, grecki, perski, polski

Co nowego w wersji 3.26.0:

  • Zaktualizuj stronę podręcznika gnome-dictionary i zainstaluj ją (# 786319)
  • Upewnij się, że pliki pulpitu i metadane AppData są prawidłowe
  • Zaktualizowane tłumaczenia
  • słoweński, galicyjski, serbski, fiński, indonezyjski, węgierski, chorwacki, francuski, duński, kataloński, baskijski, portugalski brazylijski, francuski, turecki, koreański, słowacki, białoruski, łotewski, chiński (Tajwan), włoski

Co nowego w wersji 3.24.0:

  • Zastosowanie:
  • Przenieś więcej interfejsu do szablonu XML (Emmanuele Bassi)
  • Napraw konstrukcję DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
  • Usuń nieużywany element menu aplikacji (Emmanuele Bassi)
  • Zapisz odpowiedni rozmiar okna (Emmanuele Bassi)
  • Zwalcz zależności od GLib i GTK + (Emannuele Bassi)
  • Użyj Unicode w łańcuchach, które można tłumaczyć (Piotr Drag)
  • Dodaj skrócony klawisz skrótu Ctrl + Q (Felipe Borges)
  • Dodaj manifest Flatpak (Emmanuele Bassi)
  • Użyj gtk_show_uri_on_window () z nowszym GTK + (Emmanuele Bassi)
  • Użyj gtk_menu_popup_at_widget () z nowszym GTK + (Emmanuele Bassi)
  • Dodaj nagłówki języków do plików po (Piotr Drag)
  • Biblioteka
  • Użyj odpowiedniego rozmiaru dla wyborca ​​DB (Emmanuele Bassi)
  • Użyj get_instance_private () (Emmanuele Bassi)
  • Napraw adnotacje DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
  • Użyj symbolicznej ikony w DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
  • Dołącz prawy nagłówek w GdictClientContext (Emmanuele Bassi)
  • Przekłady
  • VI (TRAN Ngọc Quan), futra (Fabio pomidor) fa (Arash Musawi) Pt (Sergio Cardeira) GD (GunChleoc) pt_br (Rafael Fontenelle), OC (Cedric Valmary) SV ( Sebastian Rasmussen), nb (Kjartan Maraas), id (Andika Triwidada), on (Yosef Albo Boczko), pl (Piotr Drag), da (Ask Hjorth Larsen), pl_PL (David king), zh_CN (Dz Chen), dE ( Mario Blattermann), cs (Marek Cernock), lód (Daniel Mustieles), HU (Balazs Mesko), KK (Baurzhan Muftakhidinov), SK (Dusan Kazik), fR (Claude Paroz), UE (Inaki Larranaga Murgoitio), fI (Jiri Grönroos) zh_TW (Chao-Hsiung Liao), Sr (МироCлaв Николић), to (Milo Casagrande) jest (Sveinn i Felli), LT (Aurimas Cernius), GL (Fran Dieguez), ru (Yuri Myasoedov) KO (z Changwoo Ryu), lv (Rudolfs Mazurs), ja (Kento Tsuji)

Co nowego w wersji 3.18.1 / 03:20 Beta 1:

  • Zastosowanie:
  • Dodaj brakujący znacznik do pliku AppData (Richard Hughes)
  • Tłumaczenia:
  • BG (Alexander Shopov), cs (Marek Cernocky „), el (Tom Tryfonidis), lód (Daniel Mustieles), FR (Alexandre Franke), HU (Balazs Mesko), LV (Rudolfs Mazurs), SL (Matej Urbancic ), zh_TW (Chao-Hsiung Liao)

Co nowego w wersji 3.17.3:

  • Tłumaczenia:
  • de (Benjamin Steinwender), es (Daniel Mustieles), tr (Necdet YA¼cel)
  • Aplikacja:
  • Usuń pozycję menu Wybierz wszystko (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Usuń podmenu Edytuj (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Usuń pozycję Zamknij menu (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Wprowadź wpisy w menu Plik na górnym poziomie menu (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Usuń przestarzałe gdict_window_defbox_selection_changed (Juan R. GarcAa Blanco)

Co nowego w wersji 3.16.2:

  • Tłumaczenia:
  • cs (Marek Cernocky '), el (Tom Tryfonidis), et (Mattias Poldaru),
  • ja (Hajime Taira), nl (Hannie Dumoleyn)
  • Aplikacja:
  • Przekaż wskaźnik aplikacji do konstruktora okna (Emmanuele Bassi)
  • Upuść homegrown singleton aplikacji (Emmanuele Bassi)
  • Użyj szablonów widżetów do zbudowania GdictPrefDialog (Emmanuele Bassi)
  • Zmień nazwę definicji interfejsu użytkownika GdictPrefDialog (Emmanuele Bassi)
  • Zmień nazwę pliku definicji interfejsu użytkownika (Emmanuele Bassi)
  • Użyj szablonów widżetów dla GdictSourceDialog (Emmanuele Bassi)

Co nowego w wersji 3.16.0:

  • tłumaczenia
  • Ca (Jordi MAS), E (Inaki Murgoitio Larrañaga), przy czym (Andika Triwidada)
  • tr (Muhammet Kara), on (Gabor Kelemen)
  • Dokumentacja:
  • W skrócie pasty klawiatury (Gabor Kelemen)

Co nowego w wersji 3.14.2 / 3.16.0 Beta 1:

  • Zastosowanie:
  • Convert to opcja linii poleceń nowy styl magazynowe (Matthias CLASEN)
  • DBus-aktywowany (Matthias CLASEN)
  • W # 528 956: powielane źródła słownikowe (Juan R. Blanco GarcÃa)
  • Biblioteka:
  • Emisja początku przeglądowej (Juan R. Blanco GarcÃa)
  • Dodaj wsparcie introspekcję gobject (Stefano FACCHINI & Juan R. Blanco GarcÃa)
  • Przekłady
  • cs (Marek AÅ'ernockA½), ES (Daniel Mustieles), on (Balazs ASR),
  • (Andika Triwidada), NB (Kjartan Maraas), NL (Erwin Poeze)
  • PL (Piotr DRA ... s), R (Yuri Myasoedov), SL (Matej UrbanAÂ IAA)
  • VI (Nig Traº§n cali do C Quaas  ¢ n)
  • Aktualizacja POTFILES dla org.gnome.Dictionary.desktop.in (Piotr DRA ... g)

Co nowego w wersji 3.14.2:

  • Aplikacja:
  • Użyj g_timeout_add_seconds () dla wielosekundowych przekroczeń czasu (Emmanuele Bassi)
  • Tłumaczenia:
  • kk (Baurzhan Muftakhidinov)

Co nowego w wersji 3.14.1:

  • Aplikacja:
  • Napraw # 737626: rozwiń pasek boczny
  • Tłumaczenia:
  • fa (Arash Mousavi)
  • te (Krishnababu Krothapalli)
  • pt_BR (Rafael Ferreira)
  • bn_IN (Saibal Ray)

Co nowego w wersji 3.14.0:

  • Aktualizacje tłumaczeń

Co nowego w wersji 3.14 RC:

  • Aktualizacje tłumaczeń
  • Dodano plik AppData

Co nowego w wersji 3.10.0:

  • Poprawki kodu:
  • Napraw błędy
  • Naprawiono # 706556, literówka
  • Naprawiono literówkę w ciągu znaków
  • Napraw produkt bugzilla w pliku .desktop
  • pasek boczny: nie wybieraj niezrealizowanych pozycji menu
  • po / vi.po: import z Damned Lies
  • po / vi.po: przywraca dwa ciągi, uprzednio popełnione przez przypadek
  • Naprawianie uszkodzonych tagów w niemieckim tłumaczeniu pomocy
  • Popraw Ctrl + A i Ctrl + C w polu wyszukiwania
  • Napraw autogen i skonfiguruj
  • Aktualizacje tłumaczeń:
  • Wielkie dzięki dla naszych tłumaczy za dodawanie / aktualizację tłumaczeń w języku indonezyjskim, francuskim, pendżabskim, portugalskim, węgierskim, koreańskim, ukraińskim, hiszpańskim, brazylijskim portugalskim, friulskim, galicyjskim, białoruskim, baskijskim, japońskim, duńskim, estońskim, słowackim, łotewskim , Irlandzki, fiński, wietnamski i serbski.

Co nowego w wersji 3.9.0:

  • Aktualizacje tłumaczeń: tadżycki, hiszpański, gudżarati, bretoński , Hebrajski, galicyjski, rosyjski, tradycyjny chiński, słoweński, brazylijski portugalski.

Co nowego w wersji 3.8.0:

  • Aktualizacje tłumaczeń
  • Ponownie napisana pomoc w Mallard (Sindhu S, Ekaterina Gerasimova)

Wymagania :

  • GNOME

Podobne oprogramowanie

GDM
GDM

16 Aug 18

gnome-common
gnome-common

20 Feb 15

Screem
Screem

3 Jun 15

GDM-Curve
GDM-Curve

3 Jun 15

Komentarze do GNOME Dictionary

Komentarze nie znaleziono
Dodaj komentarz
Włącz zdjęć!