Słownik GNOME to darmowy, open source, prosty i świetnie wyglądający projekt oprogramowania zaprojektowany jako autonomiczna aplikacja słownika pulpitu dla środowiska graficznego GNOME, działająca w dowolnej dystrybucji Linuksa.
Funkcje na pierwszy rzut oka
Program pozwala użytkownikom łatwo wyszukiwać definicje słów, wyświetlać i słyszeć wymowę słów. Jest to aplikacja okienkowa z dobrymi możliwościami wyszukiwania, wynikami typograficznymi, zakładkami ulubionych słów i historią wyszukiwania. Zawiera również ustrukturyzowany interfejs API (Application Programming Interface), który może wyświetlać bąbelki z krótkimi definicjami w danej lokalizacji dla danego słowa.
Zaprojektowany dla GNOME
Słownik GNOME został zaprojektowany w taki sposób, aby był dobrze zintegrowany z interfejsem użytkownika GNOME-Shell, umożliwiając wyszukiwanie słów bezpośrednio z graficznego środowiska graficznego GNOME. Oznacza to oczywiście, że nie musisz otwierać aplikacji, aby wyszukiwać definicje słów, gdy używasz GNOME.
Łatwy w użyciu graficzny interfejs użytkownika
Graficzny interfejs użytkownika aplikacji (Graphical User Interface) jest napisany przy pomocy zestawu narzędzi GTK +, zgodnie ze specyfikacjami GNOME & rsquo; HIG (Human Interface Design). Jest łatwy w użyciu, umożliwiając użytkownikowi szybką nawigację pomiędzy definicjami, kopiowanie definicji, drukowanie definicji, zmianę źródła słownika, a także dostosowywanie go w taki sposób, jak lubisz.
Linia poleceń
Zaawansowani użytkownicy Linuksa mogą korzystać z wiersza poleceń, aby wymusić działanie aplikacji słownika GNOME na określonym wyświetlaczu X, użyć klasy / nazwy programu używanej przez menedżera okien, włączyć tryb debugowania lub załadować dodatkowe moduły GTK +. Dlatego po prostu wpisz & ldquo; gnome-dictionary & rdquo; (bez cudzysłowów), po którym następuje opcja na emulatorze terminalu X11. Nie wahaj się wpisać & ldquo; gnome-dictionary --help-all & rdquo; dla listy dostępnych opcji.
Obsługiwane dystrybucje GNU / Linux i środowiska graficzne
Poza działaniem na GNOME aplikacja słownika GNOME jest obsługiwana w każdym innym środowisku graficznym open-source, a także wszystkie jego zależności są zainstalowane (np. GTK +). Z powodzeniem przetestowaliśmy aplikację na komputerach Cynamon, MATE, LXDE, Xfce i Unity.
Co nowego w tej wersji:
- Poprawki:
- 777584 - menu wyboru słownika ma zbyt mały rozmiar
- 762589 - Nie można dodać źródeł słownika
- Zaktualizowane tłumaczenia:
- Rosyjski, francuski, grecki, perski, polski
Co nowego w wersji 3.26.0:
- Zaktualizuj stronę podręcznika gnome-dictionary i zainstaluj ją (# 786319)
- Upewnij się, że pliki pulpitu i metadane AppData są prawidłowe
- Zaktualizowane tłumaczenia
- słoweński, galicyjski, serbski, fiński, indonezyjski, węgierski, chorwacki, francuski, duński, kataloński, baskijski, portugalski brazylijski, francuski, turecki, koreański, słowacki, białoruski, łotewski, chiński (Tajwan), włoski
Co nowego w wersji 3.24.0:
- Zastosowanie:
- Przenieś więcej interfejsu do szablonu XML (Emmanuele Bassi)
- Napraw konstrukcję DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
- Usuń nieużywany element menu aplikacji (Emmanuele Bassi)
- Zapisz odpowiedni rozmiar okna (Emmanuele Bassi)
- Zwalcz zależności od GLib i GTK + (Emannuele Bassi)
- Użyj Unicode w łańcuchach, które można tłumaczyć (Piotr Drag)
- Dodaj skrócony klawisz skrótu Ctrl + Q (Felipe Borges)
- Dodaj manifest Flatpak (Emmanuele Bassi)
- Użyj gtk_show_uri_on_window () z nowszym GTK + (Emmanuele Bassi)
- Użyj gtk_menu_popup_at_widget () z nowszym GTK + (Emmanuele Bassi)
- Dodaj nagłówki języków do plików po (Piotr Drag)
- Biblioteka
- Użyj odpowiedniego rozmiaru dla wyborca DB (Emmanuele Bassi)
- Użyj get_instance_private () (Emmanuele Bassi)
- Napraw adnotacje DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
- Użyj symbolicznej ikony w DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
- Dołącz prawy nagłówek w GdictClientContext (Emmanuele Bassi)
- Przekłady
- VI (TRAN Ngọc Quan), futra (Fabio pomidor) fa (Arash Musawi) Pt (Sergio Cardeira) GD (GunChleoc) pt_br (Rafael Fontenelle), OC (Cedric Valmary) SV ( Sebastian Rasmussen), nb (Kjartan Maraas), id (Andika Triwidada), on (Yosef Albo Boczko), pl (Piotr Drag), da (Ask Hjorth Larsen), pl_PL (David king), zh_CN (Dz Chen), dE ( Mario Blattermann), cs (Marek Cernock), lód (Daniel Mustieles), HU (Balazs Mesko), KK (Baurzhan Muftakhidinov), SK (Dusan Kazik), fR (Claude Paroz), UE (Inaki Larranaga Murgoitio), fI (Jiri Grönroos) zh_TW (Chao-Hsiung Liao), Sr (МироCлaв Николић), to (Milo Casagrande) jest (Sveinn i Felli), LT (Aurimas Cernius), GL (Fran Dieguez), ru (Yuri Myasoedov) KO (z Changwoo Ryu), lv (Rudolfs Mazurs), ja (Kento Tsuji)
Co nowego w wersji 3.18.1 / 03:20 Beta 1:
- Zastosowanie:
- Dodaj brakujący znacznik do pliku AppData (Richard Hughes)
- Tłumaczenia:
- BG (Alexander Shopov), cs (Marek Cernocky „), el (Tom Tryfonidis), lód (Daniel Mustieles), FR (Alexandre Franke), HU (Balazs Mesko), LV (Rudolfs Mazurs), SL (Matej Urbancic ), zh_TW (Chao-Hsiung Liao)
Co nowego w wersji 3.17.3:
- Tłumaczenia:
- de (Benjamin Steinwender), es (Daniel Mustieles), tr (Necdet YA¼cel)
- Aplikacja:
- Usuń pozycję menu Wybierz wszystko (Juan R. GarcAa Blanco)
- Usuń podmenu Edytuj (Juan R. GarcAa Blanco)
- Usuń pozycję Zamknij menu (Juan R. GarcAa Blanco)
- Wprowadź wpisy w menu Plik na górnym poziomie menu (Juan R. GarcAa Blanco)
- Usuń przestarzałe gdict_window_defbox_selection_changed (Juan R. GarcAa Blanco)
Co nowego w wersji 3.16.2:
- Tłumaczenia:
- cs (Marek Cernocky '), el (Tom Tryfonidis), et (Mattias Poldaru),
- ja (Hajime Taira), nl (Hannie Dumoleyn)
- Aplikacja:
- Przekaż wskaźnik aplikacji do konstruktora okna (Emmanuele Bassi)
- Upuść homegrown singleton aplikacji (Emmanuele Bassi)
- Użyj szablonów widżetów do zbudowania GdictPrefDialog (Emmanuele Bassi)
- Zmień nazwę definicji interfejsu użytkownika GdictPrefDialog (Emmanuele Bassi)
- Zmień nazwę pliku definicji interfejsu użytkownika (Emmanuele Bassi)
- Użyj szablonów widżetów dla GdictSourceDialog (Emmanuele Bassi)
Co nowego w wersji 3.16.0:
- tłumaczenia
- Ca (Jordi MAS), E (Inaki Murgoitio Larrañaga), przy czym (Andika Triwidada)
- tr (Muhammet Kara), on (Gabor Kelemen)
- Dokumentacja:
- W skrócie pasty klawiatury (Gabor Kelemen)
Co nowego w wersji 3.14.2 / 3.16.0 Beta 1:
- Zastosowanie:
- Convert to opcja linii poleceń nowy styl magazynowe (Matthias CLASEN)
- DBus-aktywowany (Matthias CLASEN)
- W # 528 956: powielane źródła słownikowe (Juan R. Blanco GarcÃa)
- Biblioteka:
- Emisja początku przeglądowej (Juan R. Blanco GarcÃa)
- Dodaj wsparcie introspekcję gobject (Stefano FACCHINI & Juan R. Blanco GarcÃa)
- Przekłady
- cs (Marek AÅ'ernockA½), ES (Daniel Mustieles), on (Balazs ASR),
- (Andika Triwidada), NB (Kjartan Maraas), NL (Erwin Poeze)
- PL (Piotr DRA ... s), R (Yuri Myasoedov), SL (Matej UrbanAÂ IAA)
- VI (Nig Traº§n cali do C Quaas  ¢ n)
- Aktualizacja POTFILES dla org.gnome.Dictionary.desktop.in (Piotr DRA ... g)
Co nowego w wersji 3.14.2:
- Aplikacja:
- Użyj g_timeout_add_seconds () dla wielosekundowych przekroczeń czasu (Emmanuele Bassi)
- Tłumaczenia:
- kk (Baurzhan Muftakhidinov)
Co nowego w wersji 3.14.1:
- Aplikacja:
- Napraw # 737626: rozwiń pasek boczny
- Tłumaczenia:
- fa (Arash Mousavi)
- te (Krishnababu Krothapalli)
- pt_BR (Rafael Ferreira)
- bn_IN (Saibal Ray)
Co nowego w wersji 3.14.0:
- Aktualizacje tłumaczeń
Co nowego w wersji 3.14 RC:
- Aktualizacje tłumaczeń
- Dodano plik AppData li>
Co nowego w wersji 3.10.0:
- Poprawki kodu:
- Napraw błędy
- Naprawiono # 706556, literówka
- Naprawiono literówkę w ciągu znaków
- Napraw produkt bugzilla w pliku .desktop
- pasek boczny: nie wybieraj niezrealizowanych pozycji menu
- po / vi.po: import z Damned Lies
- po / vi.po: przywraca dwa ciągi, uprzednio popełnione przez przypadek
- Naprawianie uszkodzonych tagów w niemieckim tłumaczeniu pomocy
- Popraw Ctrl + A i Ctrl + C w polu wyszukiwania
- Napraw autogen i skonfiguruj
- Aktualizacje tłumaczeń:
- Wielkie dzięki dla naszych tłumaczy za dodawanie / aktualizację tłumaczeń w języku indonezyjskim, francuskim, pendżabskim, portugalskim, węgierskim, koreańskim, ukraińskim, hiszpańskim, brazylijskim portugalskim, friulskim, galicyjskim, białoruskim, baskijskim, japońskim, duńskim, estońskim, słowackim, łotewskim , Irlandzki, fiński, wietnamski i serbski.
Co nowego w wersji 3.9.0:
- Aktualizacje tłumaczeń: tadżycki, hiszpański, gudżarati, bretoński , Hebrajski, galicyjski, rosyjski, tradycyjny chiński, słoweński, brazylijski portugalski.
Co nowego w wersji 3.8.0:
- Aktualizacje tłumaczeń
- Ponownie napisana pomoc w Mallard (Sindhu S, Ekaterina Gerasimova)
Wymagania :
- GNOME
Komentarze nie znaleziono